The tomb sweeping day is one of the traditional festivals in China. On April 5th, people start to visit their ancestors’ tombs. Generally speaking, people will bring the home-made food, some fake money and paper-made mansion to their ancestors. When they start to honour their ancestor, they will light up some candles and incense, put some flowers around the tombs. The most important thing is to put the home-made food in front of the tombs. The food, also known as sacrifices, is usually made up with a chicken, a fish and some pork. It’s a symbol of the offspring’s respect to the ancestors. People believe that the forbears will share the food with them. The children dedicate the food and money to their forbears in order to show their love and caring. The young offspring will go down on their knees and pray for their ancestors. They can say their wishes in front of the tombs and the ancestors will make their dreams come some provinces of China, people use different activities to commemorate this day, for instance, spring-outing, swinging, tree planting and making special food. One special food is Ay Tsao rice balls. It looks like Tang-yuan, but its colour is green. Mix the Ay Tsaojuice with the rice powder, then make it into small balls. The Ay Tsao rice ball is done. People believe that eating Ay Tsao rice balls can get rid of the bad luck and everything will go smoothly. Other activities such as spring outing, tree planting are the other ways to commemorate the forbears. For one thing, it is a sign that people should look into the future and embrace the hope; for another thing, we do hope our ancestor rest in peace.
清明节是中国的传统节日之一。从每年的4月5日开始,人们就开始去祭拜自己的祖先。一般来说,人们会带一些自制的食品,冥币和祭品烧给他们的祖先。当人们开始拜祖的时候,就会点燃蜡烛和香火,在坟墓周围挂上鲜花。最重要的事情是把祭祀的食物摆在坟墓前。这些食物,又称之为祭品,通常由一只鸡、一条鱼、一些猪肉组成。这是后代对祖先所表示的一种尊重。人们认为老祖宗会和他们一同分享美食。后代们献上食物和钱财表示他们对先人的爱和关心。晚辈们则会跪在坟前,说出自己的心愿,向先人祷告,让祖宗保佑自己的愿望得以实现。在中国的某些省份,人们通过举行不同的活动来纪念清明节。例如,春游、荡秋千、植树以及做特殊的`食物。其中一种特别的小吃叫艾粑粑。艾粑粑看起来像汤圆,但它的颜色的是绿色的。把艾草汁和糯米粉混合在一起,搓成小球,艾粑粑就做好了。人们认为吃艾粑粑能祛除邪气,让诸事顺利。其余的活动,例如春游、植树都是纪念先人的方式之一。一方面,这些活动告诉人们要展望未来,拥抱希望;另一方面,我们希望先人能安息。
April 4th is the Tomb-sweeping Day in China, which is one of the most important traditional festivals. The young people will come back home and sweep tomb with their families.
The meaning of Tomb-sweeping Day is to honor the ancestors and it has more than 2500 years' history. Chinese people pay special attention to remember their ancestors, so no matter how far they are, they always know where they are from.
When they are old, they will return to the place where they are from. It is a good tradition. The sense of belonging makes people feel safe. What's more, the relationship between relatives makes the whole family become stronger, because people are united by the same ancestors. Thus, they treat each other as families and give support all the time. What a great tradition it is.
4月4日是中国的清明节,也是最重要的传统节日之一。年轻人会回家与家人们一起打扫坟墓。清明节的意义是纪念祖先,有着2500多年的历史。中国人特别注重铭记祖先,所以不管有多远,他们总是知道自己从哪里来的。当他们老了,就会回到他们的归属地(落叶归根)。这是一个很好的.传统,归属感让人感到安全。更重要的是,亲戚之间的关系可以让整个家庭变得更强大。因为人们因同一个祖先而团结在一起,因此他们将彼此视为家人,给予支持。这是多么好的传统啊。
April 5th is the Tomb-sweeping Day in China this year, which is one of the most important traditional festivals. The young people will come back home and sweep tomb with their parents. The meaning of Tomb-sweeping Day is to honor the ancestors and it has more than 2500 years’ history. Chinese people pay special attention to remember their ancestors. So no matter how far they are, they always know where they are from. When they are old, they will return to the place where they are from. It is a good tradition. The sense of belonging makes people feel safe. What’s more, the communication among relatives makes the whole families become stronger. Because people are united by the same ancestors, so they treat each other as families and give support all the time. What a great tradition it is.
今年4月5日是中国的清明节,也是最重要的传统节日之一。年轻人都会回家,与父母去扫墓。清明节的意义是纪念祖先,有着超过2500年的历史了。中国人特别注重铭记祖先,所以不管走得有多远,他们总是知道自己从哪里来。当他们老了,就会回到自己的归属地。这是一个很好的传统。归属感让人感到安全。更重要的`是,亲戚之间的交流使整个家族变得更强大。人们因为同一个祖先而团结在一起,他们将彼此视为家人,给予支持。这是多么好的传统啊。
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.
Literally meaning _clear_ (Qing) and _bright_ (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a _spring_ festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
清明节是一个纪念祖先的节日。主要的纪念仪式是扫墓,扫墓是慎终追远、xxx邻及行孝的具体表现;基于上述意义,因此成为华人的'重要节日。 是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。扫墓活动通常是在清明节的前十天或后十天。些地域的人士的扫墓活动长达一个月。
Qing Ming Festival, also called Tomb-Sweeping Day or Pure Brightness Day. It's a combination of sadness and happiness.
It is an occasion for the whole family to go on a tour, to offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the diseased.
After slightly sweeping the tombs, people offer food, flowers and favorites of the dead, then burn incense and paper money and bow before the memorial tablet.
In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day.
The Qing Ming Festival is a time when the weather gets warmer, sometimes sun shines brightly and some times rains drizzly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere
清明节,又称为清明节、清明节。这是一个组合的悲伤和快乐。
这是一个机会,为整个家庭出游,去祭祖和扫墓的病。
经过稍微扫墓,人们提供食品,鲜花和最爱的人,然后烧香和纸钱,并向牌位鞠躬。
与清明节扫墓的悲哀,人们也享受着春天的'希望在这一天。
清明节的时候,天气变得越来越暖和,有时阳光灿烂,有时雨潇潇,树和草都变绿了,大自然又活泼。自古以来,人们都有踏青的习惯。在这个时候到处都是游客。
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.
Literally meaning _clear_ (Qing) and _bright_ (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a _spring_ festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
清明节是一个纪念祖先的节日。更重要的是,它是一段荣誉和要尊重一个人的死去的祖先和家庭成员。因为它加强了孝道的伦理,清明节是一个重要的中国节日。
字面上的.意思就是“清楚”(清)和“明亮”(明),这个中国节日在早春,冬至后的106天。它是一个“春天”的节日,是全家人的场合离开家和扫描他们的祖先的坟墓。中国通常扫扫墓的一段时间,也就是说,10天清明节前后的一天。在一些方言组分配一个月。
点击全文阅读